Darluniau ar gyfer

• Llyfrau plant ac oedolion (ffuglen, ffeithiol a barddoniaeth).
• Cylchgronau a chomics plant ac oedolion.
• Darnau golygyddol.
• Adnoddau addysgol, deunydd marchnata, gwefannau ayb.


Illustrations for

• Books for children and adults (fiction, factual and poetry).

• Magazines and comics for children and adults.
• Editorial pieces.
• Educational resources, marketing materials, websites etc.

Chei di ddim odli / Thou Shall Not Rhyme

Chei di ddim odli

Poster Cynllun Bardd Plant Cymru, 2000


Thou Shall Not Rhyme

Welsh Children's Laureate Poster, 2000



7 llun lliw llawn yn dehongli'r gerdd isod

7 full colour illustrations depicting the poem below


Chei di ddim odli

Chei di ddim byw mewn tre;
Chei di ddim agor siop;
Chei di ddim prynu tir
Na mynd yn gop;
Dwyt ti ddim yn bodoli;
Sgen ti'm llais i'w godi,
Ond gwaeth na hyn, fy mhlentyn gwyn:
Chei di ddim odli.

Chei di ddim deud y dylid dal brenin
Y Saeson a'i roi mewn cawl cennin
A'i ferwi, a'i ferwi
Nes fod o'n drewi:
Achos chei di ddim odli.



Chei di ddim deud fod Dafydd Gam
Yn llinyn trôns ac yn fabi mam,
Na llenwi'i goleri
Efo cacamwnci:
Achos chei di ddim odli.



Chei di ddim deud y rhown Gymru ar dân,
Y bydd creigiau'n atseinio ein cân
Cyn y talwn drethi
I gastellwyr Cydweli:
Achos mae hynny'n odli.



Chei di ddim deud fod yr Arglwydd Grey
Yn fochyn barus a'i bod hi'n O Cé
Llenwi'i dîn efo paraffîn
A'i losgi:Achos chei di ddim odli.

Chei di ddim canu'n gaeth am ddod yn rhydd
Na darogan y daw'n ei ôl rhyw ddydd
Na cheisio llonni'r
Rhai sy'n digalonni:
Achos chei di ddim odli.

Ond cei sibrwd, dan dy wynt, wysg cefn dy law:
Owain, cannwyll brwydr; cist breuddwydion ddoe;
Fflach yn y drych ar wlad yfory,
Achos does 'na ddim odl yn hynny.

Dim ond barddoniaeth.


Myrddin ap Dafydd


...a ffrae fu am y gerdd!


http://news.bbc.co.uk/welsh/hi/newsid_4250000/newsid_4253000/4253071.stm


The above is a link to a BBC report. The poem caused a bit of a stir when some criticized it's use as a set piece at the National Youth Eisteddfod, the problem being the use of the word "bum" in the 5th verse (3rd line, 2nd word)!!!


The poem gives a tongue-in-cheek view of the shockingly racist English laws established in the middle ages:





No comments:

Post a Comment